
anderstalige boeken foto

Wij van Kinderboekeninanderetalen.nl willen het gebruik van kinderboeken in andere talen stimuleren: thuis, in de kinderopvang en op school. We geloven in de kracht, schoonheid en rijkdom van meertaligheid.
Lezen, in welke taal dan ook, is niet alleen gewoon leuk om te doen maar het is ook een geweldig effectieve manier om een taal (beter) te leren. Bovendien leer je je te verplaatsen in andere mensen en situaties. Dus lees, in welke taal dan ook!
Hadewych Verkuyl heeft kinderboekeninanderetalen opgericht. Hieronder stelt ze zich voor.
Hallo allemaal!

foto: Liesbeth Paardenkooper
Ik groeide op in een huis vol boeken, waar veel (voor)gelezen werd. Blijkbaar werkte dit aanstekelijk, want ik werd een echte boekenwurm, en ben dat tot op de dag van vandaag.
Ik weet nog goed wanneer ik mijn eerste, anderstalige boek kreeg. Ik lag in het ziekenhuis en was geopereerd aan mijn blinde darm. Ik zat in de eerste klas van de middelbare school en had voor het eerst het vak Frans. Ik vond het een prachtige taal en wilde er beter in worden. Veel anders dan lezen kon ik niet in het ziekenhuis, en dus vroeg ik mijn ouders om een simpel, Frans leesboekje. Ik heb het nog steeds! Later volgden er nog vele anderen boeken in het Frans en Engels, die ik voor school moest lezen. En weer later, toen ik het Italiaans voldoende beheerste, begon ik met Italiaanse boeken. Ik lees momenteel weinig in het Nederlands, maar vooral in het Engels, en af en toe in het Italiaans.
Als leerkracht basisonderwijs in Amsterdam kon ik mijn liefde voor kinderboeken goed kwijt. Een van de fijnste herinneringen aan die tijd waren de dagelijkse voorleesmomenten, vaak aan het eind van de dag. Een doodstille klas, samen de spannende, grappige of verdrietige momenten delen….Het was dan bijna jammer als de bel ging, en de schooldag afgelopen was. Na mijn tijd in Amsterdam werkte ik 9 jaar als leerkracht op een internationale school in Italië. Op het schoolplein daar genoot ik, iedere dag weer, van alle talen die er door elkaar gesproken werden, en waar alle kinderen, minstens drie, en vaak ook vier talen leerden. Er was een prachtige bibliotheek met boeken in allerlei talen waar de kinderen elke week een aantal boeken mochten kiezen en mee naar huis mochten nemen. Dat was elke week weer een feest! Later, terug in Nederland, werkte ik als docent Engels op een school in Zwolle. Daar zorgde ik er voor dat er een collectie Engelstalige boeken kwam en stimuleerde ik mijn leerlingen op allerlei manieren Engelstalige boeken te lezen om zo de taal beter te leren. En dat werkte! Als docent NT2 op een ISK vond ik de mix van jongeren die allerlei talen spraken en culturen meebrachten zo prachtig en verrijkend. Zelf lees ik boeken in het Nederlands, Engels en Italiaans.
Momenteel werk ik als adviseur Anderstalige Kinderen in Steenwijkerland en ben ik trainer/coach voor Thuis in Taal. Daarnaast ben ik eigenaar van “Kleur!”, een eenmansbedrijfje. Over wat Kleur! doet, kan je lezen op de pagina Kleur! van deze website.
In de toekomst wil ik mijn activiteiten combineren met een (eventueel rijdende) kinderboekenwinkel met kinderboeken in andere talen. Bijvoorbeeld zoiets al dit:

Wil je me helpen of heb je ideeën over hoe dit te realiseren? Mail dan naar hadewych@kinderboekenboekeninanderetalen.nl
Ik wil dat in Nederland kinderen weer meer gaan lezen; gaan genieten van mooie verhalen, mooie boeken, in welke taal dan ook. Ik wil dat meertaligheid, in welke taal dan ook, wordt gewaardeerd en gestimuleerd, overal, zodat alle kinderen gelijke kansen krijgen. Ik wil dat alle kinderen zich kunnen herkennen in boeken, in hoofdpersonen en grote dromen kunnen hebben voor de toekomst. Maar ook dat kinderen zich kunnen verplaatsen in kinderen die heel anders zijn, of in een heel andere situatie zitten, zodat ze andere kinderen beter begrijpen. Ik wil dat multiculturaliteit, diversiteit en inclusiviteit vanzelfsprekend zijn en worden gewaardeerd. Ik wil dat Nederland bovenaan komt te staan als land waar kinderen veel lezen en waar kinderen weer plezier hebben in lezen!
Al vroeg was Hadewych geïnteresseerd in taal en andere talen en culturen. Op de pabo in Groningen liep ze o.a. stage in een taalklas en deed ze onderzoek naar hoe mensen naar de multiculturele samenleving kijken. Haar afstudeerproject ging over het vergroten van de mondelinge taalvaardigheid bij kinderen op een zg. achterstandsschool. Na de pabo te hebben afgerond, werkte ze 12 jaar als leerkracht basisonderwijs in Amsterdam. Ze gaf jaren lang les in groep 3 alwaar ze talloze kinderen leerde lezen en schrijven. Ze vond dat elk jaar weer een magisch gebeuren! Na 12 jaar verruilde ze Nederland voor Italië, om te gaan werken op een internationale school. De meertalige omgeving paste haar als een handschoen. Ze werkte zowel in de Nederlandstalige, Engelstalige als wel Italiaanstalige sectie. Na 9 jaar keerde ze terug naar Nederland om Engels in het voortgezet onderwijs te gaan geven en tegelijk haar tweedegraadsbevoegdheid Engels te halen, die ze vervolgens behaalde. Een tijdje werkte ze in het vo en mbo, om uiteindelijk helemaal over te stappen na het mbo. Op het mbo gaf ze naast Engels ook het vak Interculturele Communicatie. Vanuit haar buitenlandervaring, jarenlange ervaring als docent en verdere scholing als autodidact wist ze zich te ontwikkelen tot een kundig en gewaardeerd docent. Binnen de school maakte ze zich hard voor diversiteit en inclusie als lid van de projectgroep Diversiteit en Inclusie. Later ondersteunde ze ook de projectleiders D&I. In 2021 volgde Hadewych een aantal modules van de Master Nieuwkomersonderwijs, NT2 en culturele diversiteit aan de Hogeschool Windesheim. Tussen alle bedrijven door gaf ze ook NT2 aan zowel volwassenen als op een ISK (internationale schakel klas voor 12-18 jarigen) en gaf ze Italiaans aan volwassen. Momenteel is Hadewych, naast haar activiteiten voor kinderboekeninanderetalen.nl en Kleur!, adviseur Meertalige Kinderen en werkt ze voor de aanpak Thuis in Taal en Vluchtelingenwerk (projecten Time4You en Bekend maakt Bemind).
Zie voor meer: https://www.linkedin.com/in/hadewych-verkuyl-6129a72a/
Samenwerken?
Ben je geïnteresseerd om samen te werken? Heb je mooie anderstalige boeken die je graag onder de aandacht gebracht zou hebben op deze website? Neem dan contact met me op: hadewych@kinderboekeninanderetalen.nl

foto: Liesbeth Paardenkooper